Aniplex與迪士尼合作推出女性向手機遊戲《Disney Twisted-Wonderland》(
但是仔細看了一下COSER與營運公司往復的信件內容後,其實與台灣工作室公告的「不能COS」有點出入。原本信件內容是詢問:
- 請問可以COSPLAY此作品的角色嗎?(Is it OK for cosplayers cosplay the characters in ディズニーツイステッドワンダーランド?)
- 可以委託假髮公司製作/製造假髮嗎?(can we entrust the wig company to make wigs?)
而回信內容為:
- 我們公司給予個人許可(授權)原則上是不行。(当社から個人の方へのコスプレ許諾は、原則的に行っていないものとなります。)
- 以個人道德在著作權範圍內好好享受的話我們感到很榮幸。(お客様のモラルに基づき、著作權および興味の範囲内でお楽しみいただければ幸いでございます。)
只能說信的問法一開始就有問題所以收到這樣的官方回覆也是必然,第一個是用「個人身份」去詢問遊戲官方是否可以「委託公司」製造遊戲角色假髮,如果你是正式商業往來,客服當然不可能這麼隨便就回個信說「OK」;第二個是工作室省略了被打槍製作假髮這件事情,並將「原則上給予個人許可(授權)是不行」的這句話斷章取義成「不能COS」而作出「公告」我認為不恰當,不只誤解回信內容,以及該工作室並非該作品的台灣代理,為什麼要遺憾的通知大家不能COSPLAY?
這封官方模稜兩可的回信乍看會覺得是給COSPLAYER軟釘子說不可以COSPLAY(因為沒說可以),但其實不是這麼讀,他另一層意思是「這種事情不要來問我,請自行判斷」,以公司的立場,有些事情不能給予可以或是不可以這種非黑即白的答案,那些「不能說」的灰色地帶請心領神會。官方沒辦法可以給你「許諾(授權)」但也不會「不行」,如果是真的禁止的話,打從一開始就會明文規定,所以才說「請基於客人的自身的道德水準,在著作權範圍下好好享受」,那玩家要怎麼享受,那就不是官方可以條列出來管的事情了。只著重於前面那句「不能COSPLAY」(其實也漏掉「給予個人授權」這句話…),而忽略後面的但書,只能遺憾的說該工作室社會經驗不足,無法讀懂商場中心照不宣的默契。
後來不少人反映這件事情,工作室也多次修改內文,途中一直強調大家理解日文的方式不同而一直不把「不能COS」這句話修掉,最後終於改掉圖片,並且把「不能COS」這句話換成「工作室不接受該作品委託」,但其實FB文高達1500次的轉發已經將錯誤的解讀傳回TWITTER上(這邊),以及有網路媒體刊登(後來改掉內文與標題)。
也有熱心的同好詳細解釋了如何正確閱讀迪士尼扭曲仙境官方回信:
以及補充了迪士尼二次創作爭議:
總之只是紀錄一下事件。